Keine exakte Übersetzung gefunden für قبول المعاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قبول المعاملة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • To remain financially viable in the short term, UNOPS must continue to seek and win new business.
    مبادرة: تتبع المقترحات وقبول المعاملات التجارية
  • However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient.
    بيد أنه يتعين قبول المعاملات التجارية المربحة فقط، كما يتعين تبسيط عملية القبول وزيادة فعالية تكلفتها.
  • During the biennium 2006-2007, the inter-fund transaction first-time acceptance rate was as high as 98 per cent.
    خلال فترة السنتين 2006-2007، كان معدل قبول المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق منذ البداية عاليا إذ بلغت نسبته 98 في المائة.
  • During the biennium 2006-2007 the first-time acceptance rate for interfund transactions was as high as 98 per cent.
    خلال فترة السنتين 2006-2007، كان معدل قبول المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق منذ البداية عاليا إذ بلغت نسبته 98 في المائة.
  • UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent.
    يسر المكتب أن يعلن أن معدل قبول المعاملات بين الصناديق لأول مرة بلغ نسبة 98 في المائة في الفترة 2006-2007.
  • With regard to the UNDP debt, the write-off provision and inter-fund reconciliations, UNOPS is pleased to report that during the biennium 2006-2007 the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent.
    أما فيما يتعلق بالدين المستحق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واعتماد الشطب، والتسويات فيما بين الصناديق، فيسر المكتب أن يفيد بأنه خلال فترة السنتين 2006-2007، بلغ معدل قبول المعاملات المشتركة بين الصناديق منذ البداية 98 في المائة.
  • Of course, the situation is unclear in view of Uruguay's reaction in not accepting the donation and instead treating it as a commercial transaction.
    فهذه الحالة اكتنفها الغموض بطبيعة الحال نظرا لرد فعل أوروغواي بعدم قبول الهبة، واعتبارها معاملة تجارية.
  • The Additional Declaration concerns the binding recognition (subject to reciprocity) of awards by the Claims Commission established under the Convention.
    يتعلق الإعلان الإضافي بالقبول، شريطة المعاملة بالمثل، بالطابع الإلزامي للأحكام الصادرة عن لجنة تسوية المطالبات، التي أنشأتها اتفاقية المسؤولية آنفة الذكر.
  • With respect to recommendation (99), it was suggested that some reference should be made, as a general principle, to the need to establish a mechanism for admission and treatment of claims and for creditors to file claims (or to establish a procedure by which undisputed claims could be automatically admitted) in order for them to participate in insolvency proceedings, as well as to the treatment of claims in reorganization and post-commencement claims.
    وفيما يتعلق بالتوصية (99)، اقترح أن تكون هناك، كمبدأ عام، إشارة إلى ضرورة وضع آلية بشأن قبول ومعاملة المطالبات وبشأن تقديم المطالبات من قبل الدائنين (أو وضع إجراء يمكن بواسطته قبول المطالبات غير المنازع فيها بصورة تلقائية) بغية تمكينهم من المشاركة في إجراءات الإعسار، وكذلك إلى معاملة المطالبات في حالة إعادة التنظيم والمطالبات اللاحقة للاجراءات.
  • Agencies/entities are further required, within 30 days, either to confirm their acceptance of the monthly transactions or to provide UNDP with a list of all items questioned or rejected, for example, an amount exceeding the authorized service request or an amount incorrectly charged to where there is no agreement in place.
    ويطلب من الوكالات/الكيانات كذلك أن تقوم خلال 30 يوما إما بتأكيد قبولها للمعاملات الشهرية أو تزويد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقائمة بجميع البنود التي هي موضع تساؤل أو مرفوضة، ومنها على سبيل المثال المبالغ التي تتجاوز قيمة طلب الخدمة المأذون بها، أو المبالغ المحملة خطأ على اتفاق لا وجود له.